Она самая!... К2, ты как, живой? А всё-таки правда, что меня в номер именно 3 раза заносили? Я помню только 2... А как я башкой об кафель грохнулся! Кстати, у меня на морде (на переносице) синяк - откуда?
Пост N: 1022
Зарегистрирован: 05.09.06
Откуда: Россия, Мурмаши сити
Рейтинг:
5
Отправлено: 28.06.07 00:41. Заголовок: Re:
m4 пишет:
цитата:
А всё-таки правда, что меня в номер именно 3 раза заносили? Я помню только 2... А как я башкой об кафель грохнулся! Кстати, у меня на морде (на переносице) синяк - откуда?
Да всё, уже перестал... Вчерась сидели с преподами на кафедре, половина - с красным вином, половина - с белым, а посредине - Эм-Че с соком, как в старые добрые времена...
Вопреки сложившемуся мнению, калининградцы бывают в Европе далеко не каждый день. Для меня это вообще был первый выезд за границу. И всё же хотелось выделиться из массы простых туристов-негеографов, поэтому не буду рассказывать про гданьские достопримечательности, о которых можно почитать в справочниках – Длуги Тарг, Журав, храм св. Марии и прочая средневековая фигня. Ну, замки, красиво, прикольно, и всё… Гораздо интереснее было окунуться в ту языковую атмосферу, когда тебя никто не понимает и нужно приложить немало усилий, чтобы тебя вообще приняли за человека… А сами поляки при ближайшем рассмотрении оказались вполне человеческими, точно такие же – две руки, две ноги, лицом как мы же, только говорят непонятно. Несколько неверно думать, что польский язык – это говорить «пшыячель» и «джевеньчь» вместо соответственно «друг» и «девять»... На тебя – ноль внимания, никаких наездов из-за мяса… Первой задачей было найти какую-нибудь недорогую студенческую ночлежку («хостел», или «югендхерберге»). А как об этом спросить? Нашёл книжный магаз, специализирующийся на иностранной литературе, продавщица на неплохом английском объяснила, куда идти. Перед самой ночлежкой спросил двух девушек «ду ю спик инглиш?» Девушки замялись, а стоявшая рядом бомжеватого вида старушка спросила: «Хостел?» «Я-я», - ответил я. На вахте – та же история. Местные привыкли, видимо, что все иностранцы обитают в этой ночлежке…
Заказал по-аглицки номер у девушки-администратора, говорившей, как мне показалось, с каким-то мяукающим французским акцентом, обошлось это дело всего в 35 злотых (1 зл. = 10 руб.; всего у меня было 100 злотых, чуть-чуть долларов и евро и, на крайняк, тыща наших денег). Пошёл гулять, поглядел упомянутое средневековье. А затем отправился искать кладбище, что было второй целью путешествия (зачем – долго объяснять; люблю, знаете ли, по кладбищам гулять, особенно ночью). Бродил, так и не нашёл, а спрашивать дорогу поначалу было палево… Невдалеке сверкал факелами нефтеперерабатывающий заводик, а я, стоя на огромном мосту через Вислу, обрабатывал впечатления. Окраины Гданьска похожи на российские города, ну, может быть, мусора поменьше, хотя далеко не стерильно. Ходят такие же бабушки в платочках, как у нас. Зато есть разветвлённая сеть велодорожек. На каждом углу – костёлы, церквушки или фигурки святых с крестами. Да, Николка Коперник явно неудачно выбрал, где родиться… Везде надписи «Солидарношчь». Немало полицейских, их машины оборудованы откидывающимися решётками, защищающими лобовые стёкла. А вот нападение было произведено уже в самом центре – какой-то нетрезвый пан толкнул меня, пробурчав «може ты проблэм хчешь», после чего умотал. Я больше даже не испугался, а удивился, но догонять не стал – мало ли, у человека что случилось может… Вернувшись в хостел, узнал, что в сумму ночлега входят кофе, бутерброды и Интернет! На радостях понаписал смсок, попытался залезть в германскую почту, которая блокирует попытки сделать это из России, да ничего не вышло – Польшу тоже блокируют… Поработал переводчиком – группа пришлых студов говорила по-английски, а новый админ – только по-немецки. Наутро выяснил у этого «немца» дорогу на кладбище, наврал что-то про родственников... Иду, значит, решил уточнить дорогу, нашёл студентика, спрашиваю: «Уеар из зе грейвйард?» Тот не понял, что такое «грейвйард», я давай объяснять – типо, зе плейс, уэар дэд пипл из андэ зе граунд. Ещё несколько раз подходил к прохожим, но те то ли тоже не знали это слово, то ли вообще не понимали po-angelski, как говорят поляки. Решил выяснить, как будет «кладбище» по-польски. Нашёл ещё один магаз иностранных книг, поглядел в словарике – «цментаж». Наконец, после того, как одна тётенька отрицательно ответила на дуюспикинглиш, спросил: «Гдже ешчь найближайши цментаж?» Она пришла в такой восторг от того, что иностранец выучил хотя бы одну фразу на её языке! Проводила меня почти до этого самого цментажа, идёт, лопочет радостно, собака её огромная вокруг меня вьётся, я что-то про бабушко вру… Наконец пришёл. Польское кладбище похоже на русское – красиво, торжественно, только они конфеты не кладут на могилы, ставят лампадки (от 2 до 10 злотых) и цветы в горшочках (столько же). Хоронят многоэтажно – на место одного сверху потом кладут других, так по нескольку раз, и, по-моему, они и не родственники вовсе. Иногда оставляют рядом место про запас, и даже плиту ставят заранее. Кладбище даже оборудовано системой ливневой канализации.
Последней целью выезда была прогулка по книжным магазинам. Иностранной литературы магазов – как минимум три, у нас таких нет вообще. Cреди прочих были и книги на русском. Думаете, Толстой? Женские детективы, блин! На многих книгах зачем-то напечатана цена, прямо на обложке. Цены – примерно как и у нас. В одном из простых книжных спрашиваю: «Хэв ю гот зе бук «Парфюмер» бай Зюскинд?» Продавщица не поняла. Повторил просьбу, потом ещё раз, добавив каких-то русских междометий, после чего услышал: «Говорите по-русски, пожалуйста». Говорю, дайте «Парфюмера» Зюскинда. «О, Жюшкинд, Нюхачель! Ох, у этих русских такой акцент…» В общем, в Польше понравилось. Европа изнутри – совсем не что-то далёкое, как Луна. Такие же люди. По крайней мере в далеко не самом богатом представителе Евросоюза…
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет